I couldn't stop crying.Months oflate evenings and demanding travel had l my professional exterior.I tried to 2 my quarterly numbers while my colleagues squirmed(局促不安)in their seats,offered me a box oftissues,or just 3.My boss 4 ended the meeting.My colleagues quickly 5 the room.l was left 6 in the conference room,crumpled tissues in hand.For women,crying in a professional 7 is often seen as the kiss of death:"Stop crying!Someone will see you.""Quick,run to the ladies'room!"These are just two 8 0f similar wamings I've heard throughout my career.But it's not just me.Female friends and colleagues have told me they too have been told to 9 the waterworks.It's a familiar 10 for women who cry at work:Escape to bathroom.Grab toilet paper.Wipe eyes.Blow nose.Take deep breath and sashay back into the conference rooms,banquet halls,auditoriums and hallways.Act as ifwe really did just have to use the 11.If,however,we can't make a pre-tears escape,we're likely to 12 0ur tails between our legs:"I'm so sorry.""Don't worry,that will never happen again.""You're right,that was so unprofessional."Most of the women I spoke with about this 13 explain that to cry in front of colleagues,especially male peers or bosses,14 as one ofthe most humiliating professional experiences.But times and corporate culture are both changing.Could crying have a less negative feeling ifleaders 15 it as natural?16 gender,leaders need to be trained on how t0 17 crying as another form of emotional expression.The 18 from the top needs to be that no one will lose credibility or be seen as less competent if they cry.Rather,they will be viewed as being 19 while helping to create an even more 20 workplace culture.1选?
- A.consumed
- B.cracked
- C.ruined
- D.dispelled
正确答案及解析
正确答案
解析
动词辨析题。根据句意,我忍不住哭了。几个月的熬夜和出差已经使我的职业形象。几个月的熬夜和出差会使人疲惫不堪,消耗人的精神。将各选项代入原文可知,B项为正确选项。【干扰排除】A项consumed“消耗,消费”,一般指消耗燃料、能量、时间等;C项ruined“毁灭;使破产”不符合上下文的关系;D项dispelled“驱散,驱逐”,尤指驱散感觉或信仰。均排除。